Давно свихнувшийся эстет
просто ещё один персональный батхёрт
Пришла, как говорится, беда — открывай ворота: не успело поступить известие о том, что перевод «Пятидесяти оттенков серого» поступает в продажу в России в конце августа, как пришло сообщение, что в Британии — разумеется, в рамках все того же тренда сезона — выходят эротические ремейки сразу нескольких классических текстов.
«Нортенгерское аббатство» Джейн Остин, «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте, «Этюд в багровых тонах» Артура Конан Дойла, «Двадцать тысяч лье под водой» Жюля Верна — везде теперь будут «сцены, которые вы всегда хотели прочесть — но которые всегда были под запретом». Это раньше интимные отношения мистера Дарси и Элизабет Беннет развивались за закрытыми дверями — да и половая жизнь Холмса и Ватсона тоже Конан Дойлем особо не афишировалась.
Теперь не то. Маленькое издательство Total-E-Bound, публикующее эротическую литературу, решило запустить серию «улучшенных» ремейков классики.
«Нечего сомневаться, — рассуждает издатель, — что классика — с ее сложными смысловыми обертонами и затейливыми сюжетными линиями — остается источником вдохновения для многих современных авторов. И давайте будем честны сами с собой, разве мы не слушаем одну и ту же историю по много раз». Давайте. И что? Что-что: «Мы продемонстрируем вам те сцены, которые вы всегда хотели прочесть — но которые всегда были под запретом. Пора отбросить в сторону старомодную куртуазность и скромность — вы же не думаете, в самом деле, что все эти ваши любимые персонажи просто держались за ручку и целовали друг друга исключительно в щечку?»
И вот в «Нортенгерском аббатстве» Кэтрин погружается в «радикально новый мир чувственной любви, где у секса нет больше никаких границ» — не без помощи Генри, ясное дело. В «Этюде в багровых тонах» Ватсон влюбляется в Холмса и обнаруживает, что «все его сексуальные потребности удовлетворены так, как он раньше и представить себе не мог». А в «Джейн Эйр» робкая гувернантка вынуждена выслушивать монологи следующего содержания: «Джейн, мой член затвердел. Это все благодаря твоим поцелуям. Мое тело переполнено желанием».
Жюльверновские «Двадцать тысяч лье под водой» также подверглись существенной ревизии.
Пьер Аронакс увлечен Недом Лендом, сексуальным и темпераментным гарпунером, который влюбился в профессора: «Нед преследовал меня, травил меня, охотился на меня, был подлинным сатанинским нарвалом, хотя и изящества в нем было больше, чем силы. Разговаривая со мной, он станет приближаться ко мне все ближе и ближе — так, чтобы в конце концов его бедро оказывалось рядом с моим. Не раз и не два он щекотал мое запястье своими сильными, мозолистыми пальцами — похоже, ему ведомы были тайные и необоримые инстинкты, которые раздирали меня изнутри», — пишет соавтор Жюля Верна, Мэри Секстон.
Стоит ли говорить, что все это прицепные вагоны все к тому же локомотиву — «Пятидесяти оттенкам серого».
*спёрто отсюда*
Не так давно ирл я распиналась насчёт того, что излишняя графичность не нужна (за исключением случаев, когда потенциальных зрителей-читателей ничем, кроме сисек, заманить уже не получается). Что даже атмосферу мегаразвращённого пипеца в случае необходимости можно создать мелочами и декорациями, а не написанными одной рукой мегабайтами.
Хоть это и мелкое издательство, продукцией которого ваша покорная не интересовалась, боль пониже спины от этого не уменьшается. Этому трешу на fanfiction.net место, а не на бумаге =__=
Пришла, как говорится, беда — открывай ворота: не успело поступить известие о том, что перевод «Пятидесяти оттенков серого» поступает в продажу в России в конце августа, как пришло сообщение, что в Британии — разумеется, в рамках все того же тренда сезона — выходят эротические ремейки сразу нескольких классических текстов.
«Нортенгерское аббатство» Джейн Остин, «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте, «Этюд в багровых тонах» Артура Конан Дойла, «Двадцать тысяч лье под водой» Жюля Верна — везде теперь будут «сцены, которые вы всегда хотели прочесть — но которые всегда были под запретом». Это раньше интимные отношения мистера Дарси и Элизабет Беннет развивались за закрытыми дверями — да и половая жизнь Холмса и Ватсона тоже Конан Дойлем особо не афишировалась.
Теперь не то. Маленькое издательство Total-E-Bound, публикующее эротическую литературу, решило запустить серию «улучшенных» ремейков классики.
«Нечего сомневаться, — рассуждает издатель, — что классика — с ее сложными смысловыми обертонами и затейливыми сюжетными линиями — остается источником вдохновения для многих современных авторов. И давайте будем честны сами с собой, разве мы не слушаем одну и ту же историю по много раз». Давайте. И что? Что-что: «Мы продемонстрируем вам те сцены, которые вы всегда хотели прочесть — но которые всегда были под запретом. Пора отбросить в сторону старомодную куртуазность и скромность — вы же не думаете, в самом деле, что все эти ваши любимые персонажи просто держались за ручку и целовали друг друга исключительно в щечку?»
И вот в «Нортенгерском аббатстве» Кэтрин погружается в «радикально новый мир чувственной любви, где у секса нет больше никаких границ» — не без помощи Генри, ясное дело. В «Этюде в багровых тонах» Ватсон влюбляется в Холмса и обнаруживает, что «все его сексуальные потребности удовлетворены так, как он раньше и представить себе не мог». А в «Джейн Эйр» робкая гувернантка вынуждена выслушивать монологи следующего содержания: «Джейн, мой член затвердел. Это все благодаря твоим поцелуям. Мое тело переполнено желанием».
Жюльверновские «Двадцать тысяч лье под водой» также подверглись существенной ревизии.
Пьер Аронакс увлечен Недом Лендом, сексуальным и темпераментным гарпунером, который влюбился в профессора: «Нед преследовал меня, травил меня, охотился на меня, был подлинным сатанинским нарвалом, хотя и изящества в нем было больше, чем силы. Разговаривая со мной, он станет приближаться ко мне все ближе и ближе — так, чтобы в конце концов его бедро оказывалось рядом с моим. Не раз и не два он щекотал мое запястье своими сильными, мозолистыми пальцами — похоже, ему ведомы были тайные и необоримые инстинкты, которые раздирали меня изнутри», — пишет соавтор Жюля Верна, Мэри Секстон.
Стоит ли говорить, что все это прицепные вагоны все к тому же локомотиву — «Пятидесяти оттенкам серого».
*спёрто отсюда*
Не так давно ирл я распиналась насчёт того, что излишняя графичность не нужна (за исключением случаев, когда потенциальных зрителей-читателей ничем, кроме сисек, заманить уже не получается). Что даже атмосферу мегаразвращённого пипеца в случае необходимости можно создать мелочами и декорациями, а не написанными одной рукой мегабайтами.
Хоть это и мелкое издательство, продукцией которого ваша покорная не интересовалась, боль пониже спины от этого не уменьшается. Этому трешу на fanfiction.net место, а не на бумаге =__=
@темы: фигею
Иуда _Искариот, он у меня и активно используется >_>